TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 2:7

Konteks
2:7 to demonstrate in the coming ages 1  the surpassing wealth of his grace in kindness toward 2  us in Christ Jesus.

Efesus 2:10

Konteks
2:10 For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them. 3 

Efesus 4:10

Konteks
4:10 He, the very one 4  who descended, is also the one who ascended above all the heavens, in order to fill all things.

Efesus 5:2

Konteks
5:2 and live 5  in love, just as Christ also loved us 6  and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering 7  to God.

Efesus 6:21

Konteks
Farewell Comments

6:21 Tychicus, my 8  dear brother and faithful servant in the Lord, will make everything known to you, so that you too may know about my circumstances, 9  how I am doing.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:7]  1 tn Or possibly “to the Aeons who are about to come.”

[2:7]  2 tn Or “upon.”

[2:10]  3 tn Grk “so that we might walk in them” (or “by them”).

[2:10]  sn So that we may do them. Before the devil began to control our walk in sin and among sinful people, God had already planned good works for us to do.

[4:10]  4 tn The Greek text lays specific emphasis on “He” through the use of the intensive pronoun, αὐτός (autos). This is reflected in the English translation through the use of “the very one.”

[5:2]  5 tn Grk “walk.” The NT writers often used the verb “walk” (περιπατέω, peripatew) to refer to ethical conduct (cf. Rom 8:4; Gal 5:16; Col 4:5).

[5:2]  6 tc A number of important witnesses have ὑμᾶς (Jumas, “you”; e.g., א* A B P 0159 81 1175 al it co as well as several fathers). Other, equally important witnesses read ἡμᾶς (Jhmas, “us”; Ì46 א2 D F G Ψ 0278 33 1739 1881 al lat sy). It is possible that ἡμᾶς was accidentally introduced via homoioarcton with the previous word (ἠγάπησεν, hgaphsen). On the other hand, ὑμᾶς may have been motivated by the preceding ὑμῖν (Jumin) in 4:32 and second person verbs in 5:1, 2. Further, the flow of argument seems to require the first person pronoun. A decision is difficult to make, but the first person pronoun has a slightly greater probability of being original.

[5:2]  7 tn Grk “an offering and sacrifice to God as a smell of fragrance.” The first expression, προσφορὰν καὶ θυσίαν (prosforan kai qusian), is probably a hendiadys and has been translated such that “sacrificial” modifies “offering.” The second expression, εἰς ὀσμὴν εὐωδίας (ei" osmhn euwdia", “as a smell of fragrance”) has been translated as “a fragrant offering”; see BDAG 728-29 s.v. ὀσμή 2. Putting these two together in a clear fashion in English yields the translation: “a sacrificial and fragrant offering to God.”

[6:21]  8 tn Grk “the.” The Greek article (Jo) was translated with the possessive pronoun, “my.” See ExSyn 215.

[6:21]  9 tn Grk “the things according to me.”



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA